Más nyelvű szöveg írása
BlackBerry készüléke írás közben három különböző bevitel nyelv felismerésére alkalmas. Írás közben a készülék a
nyelvcsaládok alapján tesz javaslatokat a beírt szavakra. Ha a készülék nyelve például latin betűs, a javaslatok az összes
konfigurált latin betűs nyelvhez megjelennek. Ha a készüléken koreai nyelv van beállítva, arab és latin nyelven alapuló
javaslatok nem jelennek meg. Ha nem csak egy beviteli nyelvet állít be, érdemes tudnia a következőket:
• Egyes nyelvekben, például az arabban vagy a thai nyelvben, több karakter van, mint amennyi a billentyűzeten szerepel.
A második vagy a harmadik karaktert billentyűkombinációkkal hívhatja elő. Az ilyen karakterek előhívásával
kapcsolatban az adott nyelv írását bemutató súgóban tájékozódhat.
• Az egyes nyelvek eltérő billentyűkiosztással rendelkeznek. Az amerikai angol például QWERTY elrendezést, míg a
francia AZERTY kiosztást használ. Bizonyos billentyűk nem a megszokott helyen vannak.
• Még a hasonló nyelveknél is előfordulhat, hogy a billentyűzet kiosztása kismértékben eltérő. Sok nyelv használja
például a QWERTY kiosztást. Azonban a dán, a spanyol és a román billentyűzeten vannak olyan gombok, amelyek más
nyelvek QWERTY billentyűzetén nincsenek rajta.
• Van néhány nyelv, például a héber, a fárszi vagy az arab, amelynél jobbról balra írnak és olvasnak. Ha egy balról jobbra
író nyelvről a mondat közepén egy ilyen nyelvre vált át, a készülék a beírt karaktereket automatikusan a kurzor bal
oldalára teszi át. Amikor visszavált a balról jobbra író nyelvre, vissza kell vigye a kurzort a szöveg jobb oldalára.